25.9.18

erschrecken, erschrak, erschreckte

El otro día me entró la duda de cómo explicar mejor la diferencia entre "du hast mich erschreckt" e "ich erschrak", es decir, un verbo que, al igual que hängen, tiene dos formas, una débil y una fuerte. Y buceando encontré un artículo en alemán muy interesante.

Para los que aún dominan poco el alemán diré que el verbo débil (regular) es transitivo, es decir, lleva un objeto en acusativo. En la frase que indicaba antes, está claro: tú realizas una acción, y yo la recibo, tú me das un susto, y yo me asusto, es decir, tú me has asustado.

El verbo fuerte, en cambio, es intransitivo, es el típico verbo de "cambio de estado" que utiliza el verbo sein como auxiliar. Coloquialmente a veces la gente lo usa en forma reflexiva, con haben como auxiliar, pero es incorrecto.

Y para quienes dominan el alemán, dejo enlace al artículo, que tiene mucha miga y es muy entretenido, entra también en el uso correcto de las palabras "Schreck" y "Schrecken": "Wenn der Schreck zum Schrecken wird".

No hay comentarios: